Keine exakte Übersetzung gefunden für وحدة صيغة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وحدة صيغة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • b) Pour le CCI, selon la formule CCI;
    (ب) وحدة التفتيش المشتركة- استنادا إلى صيغة وحدة التفتيش المشتركة؛
  • le CSU l'a identifiée comme la formule brevetée faite exclusivement pour l'hôtel Wessex.
    وحدة الجرائم حدّدتها بأنّها صيغة ملكية .(صنعت خصيصاً لفندق (ويسيكس
  • Il faudrait mettre au point une formule qui limite la propagation institutionnelle des centres de « destinataires » ayant pour mandat de prendre des mesures.
    وينبغي وضع صيغة للحد من الانتشار المؤسسي لمراكز ”تحديد الوجهة للقيام بالإجراء“، لمنع نتائج متناقضة.
  • Des ressources ordinaires (MCARB-1) sont allouées à différents pays en fonction d'une formule convenue avec le Conseil d'administration, les critères principaux étant le RNB par habitant et le nombre d'habitants.
    وتخصص الموارد المنتظمة (البند -1) لكل بلد على حدة بالاستناد إلى صيغة اتُفق عليها مع المجلس التنفيذي.
  • b) Procédures à suivre pour le rapport de vérification et le rapport de certification/la demande de délivrance d'URCE (version 01);
    (ب) الإجراءات المتصلة بتقرير التحقق وبتقرير الاعتماد/طلب إصدار وحدات تخفيض معتمد للانبعاثات (الصيغة 01)
  • Seul dans le cas, très restreint, de la responsabilité du chargeur pour un retard dont la cause ne serait pas liée à une déclaration incorrecte de la marchandise pourrait se voir limité, et ce, non pas selon la formule “une ou X fois le montant du fret”, mais à hauteur d'un montant fixé arbitrairement à 500 000 DTS.
    ولا يمكن الحد من مسؤولية الشاحن إلا في الحالة المحدودة للغاية المتعلقة بمسؤولية الشاحن عن التأخر الذي لا يكون سببه متصلا ببيان خاطئ عن البضاعة، ولا يناظر ذلك الحد الصيغة "أجرة النقل الواجبة السداد مضروبة في واحد أو في سين" بل يناظر مبلغا محددا تحديدا تحكميا وقدره 000 500 وحدة من حقوق السحب الخاصة.
  • Elaboré sur la base de constatations d'un projet de localisation de la pauvreté, un système national pour l'allégement de la pauvreté et l'autonomisation des femmes est également en cours.
    والعملُ جارٍ الآن في وضع مشروع وطني لتخفيف حدة الفقر وتمكين المرأة، صيغَ على أساس نتائج مشروع دراسة استقصائية للفقر.
  • b) Formule CCI - les coûts sont répartis en fonction des dépenses des organisations participantes consignées dans les derniers états financiers vérifiés, à l'exception des dépenses suivantes :
    (ب) صيغة وحدة التفتيش المشتركة- توزع التكاليف على أساس نفقات المنظمات المشاركة، والواردة في أحدث نسخة متاحة من البيانات المالية المراجعة مع استثناء ما يلي:
  • Dans sa résolution 58/268, l'Assemblée a fait siennes les conclusions et recommandations du Comité sur le CCI, figurant au chapitre V de son rapport (A/58/16).
    وأيدت الجمعية، بقرارها 58/268، استنتاجات اللجنة وتوصياتها بشأن وحدة التفتيش المشتركة بالصيغة الواردة في الفصل الخامس من تقريرها (A/58/16).
  • Cette formule ne peut seule suffire à justifier la codification d'une règle coutumière généralement obligatoire, mais le développement de la pratique internationale reposant sur un nombre croissant de traités établissant et confirmant une telle obligation peut aboutir au moins au commencement de la formulation d'une norme coutumière correspondante.
    ولا يمكن أن تكون هذه الصيغة وحدها أساسا كافيا لتدوين قاعدة عرفية ملزمة عموما، غير أن تطور الممارسة الدولية استنادا إلى تزايد عدد المعاهدات التي تنشئ وتؤكد مثل هذا الالتزام قد يفضي على الأقل إلى بداية وضع قاعدة عرفية سليمة.